Negapatnan (prima parte)

La villa del capitano Harry Macpherson, sorgeva sulla riva sinistra dell’Hugly, dinanzi ad un piccolo seno nel quale galleggiavano parecchi “gonga” e qualche “mur-punky”.
Era una di quelle palazzine che chiamansi in India “”bengalow””, elegante, comodissima, ad un solo piano, alzata sopra un basamento di mattoni e sormontata da un tetto piramidale. Una galleria sostenuta da colonne, chiamata varanga, e che terminava in un’ampia terrazza, le girava attorno riparata da fitte stuoie di coccottiero.
A destra ed a sinistra si estendevano bassi fabbricati e tettoie, destinate per le cucine, per le rimesse, per le scuderie e pei sipai, ombreggiate da tara, da latania e da non pochi pipal e nim, alberi dal tronco enorme e dal fogliame fitto e cupo, che oggi sono in gran parte scomparsi nelle grandi pianure del delta gangetico.
Il capitano Macpherson entrò nella palazzina lasciando i sipai alla porta, percorse una lunga fila di stanze ammobiliate semplicemente ma eleganti, con seggioloni immensi e tavole e tavolini di acajù e salì sulla terrazza riparata da una grande tenda. Bhârata non tardò a raggiungerlo trascinando a viva forza lo strangolatore Negapatnan.
– Siedi e discorriamo, – disse il capitano, indicando allo strangolatore un sedile di sottili bambù intrecciati.
Negapatnan ubbidì facendo stridere le catene che gli imprigionavano i polsi. Bhârata si collocò al suo fianco, mettendosi dinanzi un paio di pistole.
– Tu adunque hai detto di conoscermi, – disse il capitano Macpherson, fissando sull’indiano uno sguardo acuto come la punta d’uno spillo.
– Ti dissi che tu sei il capitano Harry Corishant, – rispose lo strangolatore, – il padre della “vergine della pagoda” sacra.
– Come mi conosci?
– Ti vidi parecchie volte a Calcutta. Una notte anzi ti seguii, sperando di strangolarti, ma il colpo non mi riuscì.
– Miserabile! – esclamò il capitano, pallido d’ira.
– Non irritarti per sì poco, – disse lo strangolatore, sorridendo.
– Ti ricordi tu, la notte che mia figlia fu rapita?
– Come fosse ieri. Era la notte del 24 agosto 1853. Negapatnan fu sempre alla testa di tutte le imprese dei “thugs”, – disse l’indiano con orgoglio. – Fui io a sfondare la finestra ed a rapire tua figlia.
– Ma non tremi tu, a narrare simili cose al padre di quell’infelice?
– Negapatnan giammai tremò.
– Ma io ti infrangerò come una canna.
– E i “thugs” infrangeranno te come un giovane bambù.
– E’ questo che io voglio vedere.
– Capitano Corishant, – disse gravemente lo strangolatore, – al disopra dei dominatori dell’India v’è una potenza occulta e terribile che nulla teme. Le teste coronate si curvano sotto il soffio della dea Kâlì, nostra signora. Trema!
– Se Negapatnan giammai tremò, il capitano Macpherson giammai ebbe paura.
– Me lo dirai il giorno in cui il laccio di seta ti stringerà la gola.
– E tu me lo dirai il giorno in cui il ferro rovente calcinerà le tue carni.
– E’ per farmi morire fra le torture, che m’hai fatto qui condurre?
– Sì, se non tradisci il segreto dei “thugs”. Solo a questo patto puoi salvare la vita.
– Ah! tu vuoi farmi parlare? E su cosa?
– Sono il padre di Ada Corishant.
– Ebbene?
– Non ho perduta ancora la speranza di riaverla fra le mie braccia.
– Continua.
– Negapatnan, – disse il capitano con voce vivamente commossa.- Hai mai avuto una figlia tu?
– Oh! mai! – esclamò lo strangolatore.
– Hai mai amato almeno?
– Mai, fuorché la mia dea.
– Io l’amo quella mia povera figlia, al punto che darei tutto il mio sangue per la sua libertà. Negapatnan, dimmi dov’è, dimmi dove io possa trovarla.
L’indiano rimase impassibile come una statua di bronzo.
– Io ti donerò la vita, Negapatnan.- L’indiano ancora tacque.
– Io ti darò quanto oro tu vorrai, e ti condurrò in Europa onde sottrarti alla vendetta dei compagni. Ti farò dare un grado nell’esercito inglese, ti aprirò la strada per salire in alto, ma dimmi dov’è la mia Ada.
– Capitano Macpherson, – disse lo strangolatore, torvo in volto.- Il tuo reggimento non ha una bandiera?
– Si, e perché tale domanda?
– Non hai giurato fedeltà a quella bandiera?
– Sì.
– Saresti tu capace di tradirla?
– Oh mai!
– Ebbene, io ho giurato fedeltà alla mia dea, che è la mia bandiera.
Né la libertà che tu mi prometti, né il tuo oro, né gli onori scrolleranno la mia fede. Io non parlerò!
Il capitano Macpherson s’era alzato raccogliendo da terra uno scudiscio. Era diventato rosso come una brace, ed i suoi occhi sfolgoravano di rabbia.
– Mostruoso rettile! – esclamò furente.
– Non toccarmi con quella frusta, ché discendo da un ragià, – gridò lo strangolatore torcendo le catene.
Il capitano Macpherson, per tutta risposta alzò lo scudiscio e tracciò sul volto del prigioniero un solco sanguinoso. Un ruggito di belva uscì dalle labbra dello strangolatore.
– Uccidimi, – disse con un tono di voce che più nulla aveva d’umano.- Uccidimi, perché se non lo fai ti strapperò le carni dalle ossa brano a brano.
– Sì, mostro, ti ucciderò, non aver timore, ma lentamente, goccia a goccia. Bhârata, trascinalo nel sotterraneo.
– Devo torturarlo? – chiese il sergente.
Il capitano Macpherson esitò.
– Non ancora, – disse poi. – Lo lascierai ventiquattro ore senz’acqua e senza cibo tanto per incominciare.
Bhârata afferrò lo strangolatore a mezzo corpo e lo trascinò via, senza che questi opponesse resistenza.

Speak Your Mind

*

 

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.